Çankaya Lisesi, Üniversitemiz Atölye Çalışmalarına Katıldı
12.04.2011

Çankaya Lisesi’nden 25 Dil Sınıfı öğrencisi ve İngilizce Öğretmenleri, 12 Nisan Salı günü “İngiliz Dili ve Edebiyatı” ve “Mütercim Tercümanlık” Bölümleri atölye çalışmalarına katıldılar. Atölye Çalışmalarının yanı sıra Basın ve Halkla İlişkiler Müdür Yardımcısı Ayla Akkan’ın sunumuyla gerçekleşen “Atılım Üniversitesi Bilgilendirme Toplantısı”na da katılan öğrenciler, üniversitemiz sosyal-kültürel olanakları ve burs imkanları gibi konular hakkında detaylı bilgi edindiler.

İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde Bölüm Başkanı Yrd. Doç Dr. Evrim Doğan bölüm tanıtımı ile başladığı sunumunda derslerde edebiyatla ilgili genel bilgilerin yanı sıra şiir, düz yazı, tiyatro, roman, öykü gibi edebi türlerin eleştiri ve teorileri üzerinde durduklarını; felsefe, mitoloji, Amerikan kültürü ve edebiyatı derslerine de yer verdiklerini belirtti. İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümü mezunları her alanda sosyal ve kültürel olarak bilgilendirilmiş olarak mezun olurlar diyen Yrd. Doç Dr. Evrim Doğan mezunlarının hangi alanlarda çalıştıkları hakkında detaylı bilgiler verdi.

Sunumun ardından öğrenciler, İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümü Bölüm Başkan Yardımcısı Yrd. Doç. Dr. Gökşen Aras ile birlikte İngilizce olarak gerçekleştirilen şiir okuma, anlama ve yorumlama üzerine çalıştılar. William Blake’in Songs of Innocence eserinden iki şiiri okuyan öğrenciler, Yrd. Doç. Dr. Gökşen Aras ile şiir üzerine konuştular. 

Mütercim Tercümanlık Bölüm Başkanı Prof. Dr. Nüzhet Berrin Aksoy’un düzenlediği atölye çalışması kapsamında, Simultane Çeviri Laboratuvarı’nda  Öğr. Gör. Özlem Şahin Mütercim Tercümanlık bölüm sunumu gerçekleştirdi.  Öğr. Gör. Özlem Şahin bölüm tanıtımının yanında yazılı, sözlü ve konferans çevirmenliğini anlattığı sunumunda eğitim sonrasında öğrencilerini İngilizce ve Türkçe dillerinde yeterli ve yetkin yapmayı, her iki dilin kültürünü,  kurumlarını, uluslararası ilişkileri, hukuku, teknik konuları, sosyal bilimleri ve diğer güncel konularla ilgili terminolojiyi yazma, okuma, anlama ve çevirme ile ilgili bilgiyle donatmayı amaçladıklarını belirtti. Öğr. Gör. Özlem Şahin programdan mezun olan öğrencilerini çeviri kuram ve teknikleri ile simultane konferans çevirmenliğinin temel bilgilerine sahip kılmayı amaçladıklarını ve bölüm mezunlarının mütercim tercüman diploması ve unvanına sahip olduklarının altını çizdi.

Körfez Savaşı gibi pek çok önemli olayda da simultane çevirileriyle bilinen üniversitemiz Mütercim Tercümanlık Öğr. Gör. Dilek Önay, Türkiye’de ve Dünyada Mütercim Tercümanlık’ın önemi ve istihdam koşulları gibi bilgileri mesleki tecrübeleriyle harmanlayarak öğrencilerle paylaştı. Öğr. Gör. Dilek Önay’ın anlatımının ardından Çankaya Lisesi Dil Sınıfı öğrencileri Simultane Çeviri Laboratuvarı’nda, ses çıkış ünitelerinden dinledikleri, Mütercim Tercümanlık Bölümü 2. sınıf öğrencilerinin simulasyon çalışmasına katıldılar.