AKTS - Film Çalışmaları

Film Çalışmaları (ELIT522) Ders Detayları

Ders Adı Ders Kodu Dönemi Saati Uygulama Saati Laboratuar Hours Kredi AKTS
Film Çalışmaları ELIT522 Alan Dışı Seçmeli 3 0 0 3 5
Ön Koşul Ders(ler)i
N/A
Dersin Dili İngilizce
Dersin Türü Seçmeli Dersler
Dersin Seviyesi Sosyal Bilimler Yüksek Lisans
Ders Verilme Şekli Yüz Yüze
Dersin Öğrenme ve Öğretme Teknikleri Anlatım, Tartışma, Soru Yanıt, Takım/Grup Çalışması.
Dersin Koordinatörü
Dersin Öğretmen(ler)i
Dersin Asistan(lar)ı
Dersin Amacı Bu dersin amacı şehir, sinema ve edebiyat kavramları arasındaki ilişkiyi incelemektir. Bu amaç doğrultusunda şehir imgesi farklı kültürlerin temsilcileri olan farklı yazarların yine farklı dönemlere ait eserlerinde karşılaştırmalı olarak incelenecektir
Dersin Eğitim Çıktıları Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
  • Bildiri yazma becerileri gelişir
  • Konu ile ilgili görsel malzeme seçimi ve kullanımı becerisini geliştirirler
  • Belirli bir edebiyat eseri hakkında akademik yorum ve eleştiri yapma becerisini geliştirmek.
  • Farklı kültürlerden gelen yazarların eserlerinde şehir kavramını nasıl yansıttıkları konusunda bilgi edinirler
Dersin İçeriği Şehir kavramının karşılaştırmalı olarak roman, öykü, nesir, şiir ve film türlerinde incelenmesi.

Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları

Hafta Konular Ön Hazırlık
1 Şiir ve Şehir London: "London" William Blake "Composed upon Westminister Bridge" William Wordsworth "The Bridges" Arthur Rimbaud Belgesel gösterimi The Norton Anthology of English Literature, vol. II, p. 1802, 1839, The Norton Anthology of World Masterpieces, p.1179
2 New York: "To Brooklyn Bridge" Hart Crane- Chicago: "Chicago" Carl Sandburg The Norton Anthology of English Literature, vol. II, p. 1802, 1839, The Norton Anthology of World Masterpieces,
3 Peter Ackroyd London:The Biography Ackroyd, Peter. London: The Biography. New York: Anchor Books, 2001 pp,1-3, 136-147, 192-207
4 Venedik: "Death in Venice" Thomas Mann The Norton Anthology of English Literature, vol. IIThe Norton Anthology of World Masterpieces, pp, 1510-1563
5 Film gösterimi: Luchino Visconti, Venedikte Ölüm Dublin: belgesel gösterimi James Joyce: Dubliners (öykü) Film gösterimi: Luchino Visconti, Venedikte Ölüm Dublin: belgesel gösterimi James Joyce: Dubliners (öykü)
6 Şiir, film ve Şehir İstanbul: Yahya Kemal Beyatlı "Aziz İstanbul" Orhan Veli Kanık "İstanbul'u Dinliyorum" İstanbul ile ilgili belgesel gösterimi: Fatih Akın "Crossing the Bridge-The Sound of Istanbul" Okuma, yorumlama ve izleme
7 Orhan Pamuk: İstanbul Hatıralar ve Şehir (roman) Seçilmiş bölümleri okuma
8 Orhan Pamuk: İstanbul Hatıralar ve Şehir Seçili bölümleri okuma
9 Salman Rushdie: The Enchantress of Florence Floransa ve Fatehpur Sikri Salman Rushdie- Floransa Büyücüsü (roman)
10 Salman Rushdie: The Enchantress of Florence Floransa Büyücüsü (roman)
11 Venedik: Italo Calvino: Invisible Cities (roman) Venedik: Italo Calvino: Invisible Cities (roman)
12 Venedik: Italo Calvino: Invisible Cities (roman) Venedik: Italo Calvino: Invisible Cities (roman)
13 The Medici Family Marco Polo's Travels Belgesel gösterimi
14 City of God Film
15 City of God Film
16 Genel Sınav Genel Değerlendirme

Kaynaklar

Diğer Kaynaklar 1. Abrams, M. H. ( Gen. Ed. ). The Norton Anthology of English Literature. Sixth Edition, Volume I. London: W. W. Norton & Company, 1993.
3. Joyce, James. Dubliners.UK: Wordsworth, 1993.
4. Calvino, Italo. Invisible Cities. GB: Cox & Wyman, 1997.
5. Rusdie, Salman. The Enchantress of Florence. New York: Random House, 2009.
6. Pamuk, Orhan. Istanbul Memories and the Cıty.London: Faber & Faber, 2006.
7. Ackroyd, Peter. London: the Biography. New York: Anchor Books, 2001.
8. Beyatlı, Yahya, Kemal. Aziz İstanbul. İstanbul: Yapı Kredi Yayınları, 2002.
Ders Kitabı 2. Lawall, Sarah. (Gen. Ed.) The Norton Anthology of World Masterpieces. Seventh Edition, Volume II. New York: W.W. Norton & Company,1999.

Değerlendirme System

Çalışmalar Sayı Katkı Payı
Devam/Katılım 1 10
Laboratuar - -
Uygulama - -
Alan Çalışması - -
Derse Özgü Staj - -
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği - -
Ödevler - -
Sunum 1 40
Projeler - -
Rapor - -
Seminer - -
Ara Sınavlar/Ara Juri - -
Genel Sınav/Final Juri 1 50
Toplam 3 100
Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notu Katkısı 0
Yarıyıl Sonu Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı 100
Toplam 100

Kurs Kategorisi

Temel Meslek Dersleri X
Uzmanlık/Alan Dersleri
Destek Dersleri
İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri
Aktarılabilir Beceri Dersleri

Dersin Öğrenim Çıktılarının Program Yeterlilikleri ile İlişkisi

# Program Yeterlilikleri / Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1 Çeviri kuramları ve uygulamalarını ve çeviri sürecindeki tüm kavramsal ve uygulamaya dönük becerileri kazanma
2 Çeviribilim çalışmaları bağlamında güncel konular, Avrupa Birliği, Uluslararası İlişkiler, Hukuk, Teknik Konular gibi uzmanlık gerektiren alanlarda bilgi kazanma ve eleştirel yaklaşım geliştirme becerisi
3 Çeviri sürecinde karşılaşılabilecek problemleri saptama, tanımlama, formüle etme ve çözme becerisi.
4 Çeviri analizi, eleştirisi ve yorumlama becerisi
5 Kültür araştırmaları ve evrensel siyaset alanlarında çevirmenlik mesleğini ilgilendiren eleştirel bir bakış açısı edinme
6 Araştırma tekniklerine hâkim olma ve veri tabanları, çeviri programları ve diğer bilgi kaynaklarını kullanabilme becerisi;
7 Bireysel olarak ve çok disiplinli takımlarda etkin çalışabilme becerisi, sorumluluk alma konusunda özgüven ve güçlü iletişim becerileri
8 Yaşam boyu öğrenmenin gerekliliği bilinci; bilim ve teknolojideki gelişmeleri izleme ve kendini sürekli yenileme becerisi.
9 Çevirmenlik mesleği ile ilgili etik ve teknik bilgi ve donanımın edinilmesi
10 Proje yönetimi, işyeri uygulamaları, çalışanların hakları konularında bilinç; çevirmenlik uygulamalarının hukuksal sonuçları hakkında farkındalık kazanma.
11 Çeviribilim uygulamalarının evrensel ve toplumsal boyutlardaki etkilerinin bilincinde olmak ve çağın sorunları hakkında bilgi sahibi olma
12 Anadili ve yabancı dili akademik alanlarda ve profesyonel sunumlarda akıcı, doğru ve ikna edici bir şekilde kullanma
13 Çeviride terminoloji yönetimi ve küresel çeviri kalitesi standartları konularında uzmanlık seviyesinde bilgi sahibi olma

ECTS/İş Yükü Tablosu

Aktiviteler Sayı Süresi (Saat) Toplam İş Yükü
Ders saati (Sınav haftası dahildir: 16 x toplam ders saati)
Laboratuar
Uygulama
Derse Özgü Staj
Alan Çalışması
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi 15 5 75
Sunum/Seminer Hazırlama 1 15 15
Projeler
Raporlar
Ödevler
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği
Ara Sınavlara/Ara Juriye Hazırlanma Süresi
Genel Sınava/Genel Juriye Hazırlanma Süresi 1 25 25
Toplam İş Yükü 115