AKTS - Kısa Hikaye
Kısa Hikaye (ELIT516) Ders Detayları
Ders Adı | Ders Kodu | Dönemi | Saati | Uygulama Saati | Laboratuar Hours | Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Kısa Hikaye | ELIT516 | Alan Dışı Seçmeli | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
Ön Koşul Ders(ler)i |
---|
N/A |
Dersin Dili | İngilizce |
---|---|
Dersin Türü | Seçmeli Dersler |
Dersin Seviyesi | Sosyal Bilimler Yüksek Lisans |
Ders Verilme Şekli | Yüz Yüze |
Dersin Öğrenme ve Öğretme Teknikleri | Anlatım, Tartışma, Soru Yanıt. |
Dersin Öğretmen(ler)i |
|
Dersin Amacı | Dersin amacı, öğrencilerin Marksist, feminist, psikoanalitik, sömürge sonrası ve postmodern gibi bir çok eleştirel yaklaşımla hikayeleri karşılaştırabilmesini sağlayabilmek için bir çok kısa hikaye çalışmaktır. |
Dersin Eğitim Çıktıları |
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
|
Dersin İçeriği | Çeşitli kuramlar ve akımlar ışığında seçilmiş öykülerin incelenmesi. |
Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları
Hafta | Konular | Ön Hazırlık |
---|---|---|
1 | Giriş | Marksist eleştiri |
2 | Giriş | Psikoanalitik eleştiri |
3 | "The Dead" "A Good Man is Hard To Find" Dubliners | Dubliners |
4 | "Paul's Case" "The Gilded Six Bits" | Fiction. pp.80-96. Worlds of Fiction. pp.510-519 |
5 | Sömürgecilik sonrası ve feminist eleştiri | Profesör tarafından verilen teksir |
6 | "The Bliss" ; "The Guest" | "The Bliss" in The Story and Its Writer pp. 860-876 "The Guest" in Worlds of Fiction pp. 154-164 |
7 | Postmodernizm: Yeniden Yazım, Peri masalı, büyülü gerçekçilik, fantazi, postmodern kadın gotiği | Profesör tarafından verilen teksir |
8 | "The Bloody Chamber" "The Firebird's Nest" | "The Firebird's Nest" internet kaynaklarında; "The Bloody Chamber" pp.1-42. |
9 | "A Wife's Story" "Flying Home" | Fiction.pp.198-214. |
10 | "Girls at War" "One Out of Mary" | Worlds of Fiction. pp. 19-28. pp.925-947. |
11 | "A Rose for Emily" "Everything That Rises Must Converge" | Fiction. pp. 153-160. pp.230-242. |
12 | İkinci sunumlar | İkinci sunumlar |
13 | İkinci sunumlar | İkinci sunumlar |
14 | İkinci sunumlar | İkinci sunumlar |
15 | İkinci sunumlar | İkinci sunumlar |
16 | Final Sınavı | Final Sınavı |
Kaynaklar
Ders Kitabı | 1. Worlds of Fiction Rubenstein and Larson, New York : Macmillan Publishing Company, 1993 |
---|---|
2. Fiction :A Harpercollins Anthology R.S.Gwyn , HarperCollins Publishers, 1993 | |
3. The Story And Its Writer . Ann Charters ( Ed .) Boston: Bedford Books of St. Martin’s Press, 1995 . (PN6120.2.S85 1995 | |
6. Angela Carter, Bloody Chamber and Other Stories, Harmondsworth : Penguin, 1986 | |
Diğer Kaynaklar | 4. Complete stories and poems of Edgar Allan Poe Garden City, 1996 |
5. The Dark side of Guy de Maupassant Arnold Kellett, Ramsey Campbell, Cardinal, 1989 | |
7. A Reader’s Guide to the short stories of William Faulkner D.J.Brown, G.K.Hall,Maxwell MacMillan Company, 1994 | |
8. An Introduction To Short Fiction Hans Ostrom, Holt,Rinehart and Winston, Inc., 1991 |
Değerlendirme System
Çalışmalar | Sayı | Katkı Payı |
---|---|---|
Devam/Katılım | - | - |
Laboratuar | - | - |
Uygulama | - | - |
Alan Çalışması | - | - |
Derse Özgü Staj | - | - |
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | - | - |
Ödevler | 1 | 20 |
Sunum | 2 | 40 |
Projeler | - | - |
Rapor | - | - |
Seminer | - | - |
Ara Sınavlar/Ara Juri | - | - |
Genel Sınav/Final Juri | 1 | 40 |
Toplam | 4 | 100 |
Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notu Katkısı | 60 |
---|---|
Yarıyıl Sonu Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı | 40 |
Toplam | 100 |
Kurs Kategorisi
Temel Meslek Dersleri | X |
---|---|
Uzmanlık/Alan Dersleri | |
Destek Dersleri | |
İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri | |
Aktarılabilir Beceri Dersleri |
Dersin Öğrenim Çıktılarının Program Yeterlilikleri ile İlişkisi
# | Program Yeterlilikleri / Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 | Çeviri kuramları ve uygulamalarını ve çeviri sürecindeki tüm kavramsal ve uygulamaya dönük becerileri kazanma | |||||
2 | Çeviribilim çalışmaları bağlamında güncel konular, Avrupa Birliği, Uluslararası İlişkiler, Hukuk, Teknik Konular gibi uzmanlık gerektiren alanlarda bilgi kazanma ve eleştirel yaklaşım geliştirme becerisi | |||||
3 | Çeviri sürecinde karşılaşılabilecek problemleri saptama, tanımlama, formüle etme ve çözme becerisi. | |||||
4 | Çeviri analizi, eleştirisi ve yorumlama becerisi | |||||
5 | Kültür araştırmaları ve evrensel siyaset alanlarında çevirmenlik mesleğini ilgilendiren eleştirel bir bakış açısı edinme | |||||
6 | Araştırma tekniklerine hâkim olma ve veri tabanları, çeviri programları ve diğer bilgi kaynaklarını kullanabilme becerisi; | |||||
7 | Bireysel olarak ve çok disiplinli takımlarda etkin çalışabilme becerisi, sorumluluk alma konusunda özgüven ve güçlü iletişim becerileri | |||||
8 | Yaşam boyu öğrenmenin gerekliliği bilinci; bilim ve teknolojideki gelişmeleri izleme ve kendini sürekli yenileme becerisi. | |||||
9 | Çevirmenlik mesleği ile ilgili etik ve teknik bilgi ve donanımın edinilmesi | |||||
10 | Proje yönetimi, işyeri uygulamaları, çalışanların hakları konularında bilinç; çevirmenlik uygulamalarının hukuksal sonuçları hakkında farkındalık kazanma. | |||||
11 | Çeviribilim uygulamalarının evrensel ve toplumsal boyutlardaki etkilerinin bilincinde olmak ve çağın sorunları hakkında bilgi sahibi olma | |||||
12 | Anadili ve yabancı dili akademik alanlarda ve profesyonel sunumlarda akıcı, doğru ve ikna edici bir şekilde kullanma | |||||
13 | Çeviride terminoloji yönetimi ve küresel çeviri kalitesi standartları konularında uzmanlık seviyesinde bilgi sahibi olma |
ECTS/İş Yükü Tablosu
Aktiviteler | Sayı | Süresi (Saat) | Toplam İş Yükü |
---|---|---|---|
Ders saati (Sınav haftası dahildir: 16 x toplam ders saati) | 16 | 3 | 48 |
Laboratuar | |||
Uygulama | |||
Derse Özgü Staj | |||
Alan Çalışması | |||
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi | 15 | 3 | 45 |
Sunum/Seminer Hazırlama | 2 | 5 | 10 |
Projeler | |||
Raporlar | |||
Ödevler | 1 | 10 | 10 |
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | |||
Ara Sınavlara/Ara Juriye Hazırlanma Süresi | |||
Genel Sınava/Genel Juriye Hazırlanma Süresi | 1 | 15 | 15 |
Toplam İş Yükü | 128 |