AKTS - Uluslararası İktisat

Uluslararası İktisat (ECON509) Ders Detayları

Ders Adı Ders Kodu Dönemi Saati Uygulama Saati Laboratuar Hours Kredi AKTS
Uluslararası İktisat ECON509 Alan Dışı Seçmeli 3 0 0 3 5
Ön Koşul Ders(ler)i
N/A
Dersin Dili İngilizce
Dersin Türü Seçmeli Dersler
Dersin Seviyesi Sosyal Bilimler Yüksek Lisans
Ders Verilme Şekli Yüz Yüze
Dersin Öğrenme ve Öğretme Teknikleri Anlatım, Gösteri.
Dersin Koordinatörü
Dersin Öğretmen(ler)i
  • Dr. Dersin Öğretim Üyesi
Dersin Asistan(lar)ı
Dersin Amacı 1.Uluslararası İktisadın ana temalarını açıklamak; bu da esas itibarıyla uluslararası ticaretin teorik ve uygulamalı sorunlarını incelemeyi içerir. 2.Öğrencileri, modern uluslararası ticaret ortamındaki işletmelerin ve ekonominin karşılaştığı temel konular hakkında bilgi sahibi kılmak ve ekonomik analizi bu konulara uygulamada onlara yetkinlik kazandırmak
Dersin Eğitim Çıktıları Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
  • Uluslararası ticaretin ana temalarını öğrenmek
  • Gerekli analitik aletleri kullanarak uluslararası ticaret sorunlarını değerlendirip yorum yapmak
Dersin İçeriği İşgücü verimliliği ve karşılaştırmalı üstünlük: Ricardo modeli, kaynaklar, karşılaştırmalı üstünlük ve gelir dağılımı, standart ticaret modeli, ölçek ekonomileri, eksik rekabet ve uluslararası ticaret, uluslararası faktör hareketleri, ticaret politikasının araçları, ticaret politikasının ekonomi politiği, gelişmekte olan ülkelerde ticaret politikas

Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları

Hafta Konular Ön Hazırlık
1 Uluslararası İktisada Giriş Krugman and Obstfeld, p. 1-9
2 Dünya Ticareti Krugman and Obstfeld, p. 12-26
3 Ricardo Modeli I Krugman and Obstfeld, p. 27-40
4 Ricardo Modeli II Krugman and Obstfeld, p. 40-53
5 Kaynaklar, Karşılaştırmalı Üstünlük, Gelir Dağılımı I Krugman and Obstfeld, p. 54-70
6 Kaynaklar, Karşılaştırmalı Üstünlük, Gelir Dağılımı II Krugman and Obstfeld, p. 70-87
7 Standart Ticaret Modeli Krugman and Obstfeld, p. 88-113
8 Arasınav
9 Ölçek Ekonomisi, Aksak Rekabet ve Uluslararası Ticaret I Krugman and Obstfeld, p. 114-130
10 Ölçek Ekonomisi, Aksak Rekabet ve Uluslararası Ticaret II Krugman and Obstfeld, p. 130-152
11 Uluslararası Faktör Hareketleri Krugman and Obstfeld, p. 153-179
12 Ticaret Politikası Enstrümanları Krugman and Obstfeld, p. 182-211
13 Ticaret Politikasının Politik Ekonomiği Krugman and Obstfeld, p. 213-249
14 Gelişmekte olan Ekonomilerde Ticaret Politikası Krugman and Obstfeld, p. 250-265
15 Ticaret Politikasındaki İhtilaflar Krugman and Obstfeld, p. 266-286
16 Final Sınavı

Kaynaklar

Ders Kitabı 1. International Economics: Theory and Policy (8th Edition); Paul R. Krugman and Maurice Obstfeld; Pearson, Edison-Wesley, Boston et. al. ; 2009.
2. International Economics: Dennis R. Appleyard and Alfred J. Field, Jr.; Irwin McGraw-Hill; Boston et al; 1998.
3. Uluslararası İktisat: Teori, Politika ve Uygulama; Prof. Dr. Halil Seyidoğlu; Güzem Can Yayınları; İstanbul, 2007.

Değerlendirme System

Çalışmalar Sayı Katkı Payı
Devam/Katılım 1 15
Laboratuar - -
Uygulama - -
Alan Çalışması - -
Derse Özgü Staj - -
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği - -
Ödevler 8 10
Sunum - -
Projeler 1 15
Rapor - -
Seminer - -
Ara Sınavlar/Ara Juri 2 20
Genel Sınav/Final Juri 1 30
Toplam 13 90
Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notu Katkısı 50
Yarıyıl Sonu Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı 50
Toplam 100

Kurs Kategorisi

Temel Meslek Dersleri X
Uzmanlık/Alan Dersleri
Destek Dersleri
İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri
Aktarılabilir Beceri Dersleri

Dersin Öğrenim Çıktılarının Program Yeterlilikleri ile İlişkisi

# Program Yeterlilikleri / Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1 Çeviri kuramları ve uygulamalarını ve çeviri sürecindeki tüm kavramsal ve uygulamaya dönük becerileri kazanma
2 Çeviribilim çalışmaları bağlamında güncel konular, Avrupa Birliği, Uluslararası İlişkiler, Hukuk, Teknik Konular gibi uzmanlık gerektiren alanlarda bilgi kazanma ve eleştirel yaklaşım geliştirme becerisi
3 Çeviri sürecinde karşılaşılabilecek problemleri saptama, tanımlama, formüle etme ve çözme becerisi.
4 Çeviri analizi, eleştirisi ve yorumlama becerisi
5 Kültür araştırmaları ve evrensel siyaset alanlarında çevirmenlik mesleğini ilgilendiren eleştirel bir bakış açısı edinme
6 Araştırma tekniklerine hâkim olma ve veri tabanları, çeviri programları ve diğer bilgi kaynaklarını kullanabilme becerisi;
7 Bireysel olarak ve çok disiplinli takımlarda etkin çalışabilme becerisi, sorumluluk alma konusunda özgüven ve güçlü iletişim becerileri
8 Yaşam boyu öğrenmenin gerekliliği bilinci; bilim ve teknolojideki gelişmeleri izleme ve kendini sürekli yenileme becerisi.
9 Çevirmenlik mesleği ile ilgili etik ve teknik bilgi ve donanımın edinilmesi
10 Proje yönetimi, işyeri uygulamaları, çalışanların hakları konularında bilinç; çevirmenlik uygulamalarının hukuksal sonuçları hakkında farkındalık kazanma.
11 Çeviribilim uygulamalarının evrensel ve toplumsal boyutlardaki etkilerinin bilincinde olmak ve çağın sorunları hakkında bilgi sahibi olma
12 Anadili ve yabancı dili akademik alanlarda ve profesyonel sunumlarda akıcı, doğru ve ikna edici bir şekilde kullanma
13 Çeviride terminoloji yönetimi ve küresel çeviri kalitesi standartları konularında uzmanlık seviyesinde bilgi sahibi olma

ECTS/İş Yükü Tablosu

Aktiviteler Sayı Süresi (Saat) Toplam İş Yükü
Ders saati (Sınav haftası dahildir: 16 x toplam ders saati)
Laboratuar
Uygulama
Derse Özgü Staj
Alan Çalışması
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi 16 3 48
Sunum/Seminer Hazırlama 1 5 5
Projeler 1 10 10
Raporlar
Ödevler 3 1 3
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği
Ara Sınavlara/Ara Juriye Hazırlanma Süresi
Genel Sınava/Genel Juriye Hazırlanma Süresi 1 15 15
Toplam İş Yükü 81