AKTS - Duyduğunu Anlama ve Sözlü Anlatım I
Duyduğunu Anlama ve Sözlü Anlatım I (ETI211) Ders Detayları
Ders Adı | Ders Kodu | Dönemi | Saati | Uygulama Saati | Laboratuar Hours | Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Duyduğunu Anlama ve Sözlü Anlatım I | ETI211 | 3. Dönem | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 |
Ön Koşul Ders(ler)i |
---|
N/A |
Dersin Dili | İngilizce |
---|---|
Dersin Türü | Zorunlu Bölüm Dersleri |
Dersin Seviyesi | Lisans |
Ders Verilme Şekli | Yüz Yüze |
Dersin Öğrenme ve Öğretme Teknikleri | Soru Yanıt, Uygulama-Alıştırma. |
Dersin Öğretmen(ler)i |
|
Dersin Amacı | Bu ders özellikle sözlü çeviri derslerine hazırlık olması için tasarlanmış olup dersin amacı öğrencilerin dinleme ve dinlediğini anlayıp sözlü ifade etmesini sağlamayı hedeflemektedir. Bu ders öğrencilerin eğitim hayatlarında ve daha sonraki meslek hayatlarında ihtiyaç duyacakları dinleme ve anlama becerilerini geliştirmeyi amaçlamaktadır. |
Dersin Eğitim Çıktıları |
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
|
Dersin İçeriği | Mütercim tercümanlık öğrencilerine yönelik dinleme çalışmaları; ünlü ve güncel konuşmalardan örnekler; uluslararası ilişkiler, Avrupa Birliği, İngiliz kültürü, eğitim sistemi gibi çeşitli konularda konuşmalar. |
Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları
Hafta | Konular | Ön Hazırlık |
---|---|---|
1 | Dersin ve ders materyalinin tanıtılması. İzlence üzerinde çalışma. | Ders izlencesi |
2 | Genel Dinleme ve Anlama Yeteneği. Bir metnin ana fikrini çıkarma. Radyo’da yapılan mülakatın dinlenmesi. Kişilik. | Haftanın konusu ile ilgili çeşitli kaynaklardan dinleme alıştırması. |
3 | İngilizce’deki seslerin tanımlanması. Bölgesel ve yerel ağızla yapılan konuşmaların dinlenmesi. Fonolojik terimler. | Haftanın konusu ile ilgili çeşitli kaynaklardan dinleme alıştırması. |
4 | Konuşma dinleme ve not alma. Dinleme ve anlama. | Haftanın konusu ile ilgili çeşitli kaynaklardan dinleme alıştırması. |
5 | Avrupalıların hayatıyla ilgili nükteli bir konuşma yapan Amerikalı konuşmacının dinlenmesi. Konferans çalışması 1. | Haftanın konusu ile ilgili çeşitli kaynaklardan dinleme alıştırması. |
6 | Radyo’da tartışma programı. Bir romanın 3 eleştirisini dinleme. Çapraz dinleme. Konuşmalardan not alarak dinleme. | Haftanın konusu ile ilgili çeşitli kaynaklardan dinleme alıştırması. |
7 | Mülakat. Binaların tarifleri ilgili metni dinleme. Parçalı dinleme. Kelime öğrenme metodları. | Haftanın konusu ile ilgili çeşitli kaynaklardan dinleme alıştırması. |
8 | Bir doktorla hastalıklar konusunda yapılan röportajın dinlenmesi. İskoç aksanı. Yerel aksanlardan seçmeler. | Haftanın konusu ile ilgili çeşitli kaynaklardan dinleme alıştırması. |
9 | Ara Sınav | |
10 | Radyo’dan haberlerin dinlenmesi. Gündemdeki olayların takip edilmesi. İş görüşmesi , Etkin okuma. Konferans çalışması 1. | Haftanın konusu ile ilgili çeşitli kaynaklardan dinleme alıştırması. |
11 | Sosyal ingilizce. İskoç aksanı. Kütüphane kullanımıyla ilgili metnin dinlenmesi | Haftanın konusu ile ilgili çeşitli kaynaklardan dinleme alıştırması. |
12 | Radyoda oyun dinleme. Atasözlerinin dinlenmesi. Kültürel göndermeler. Yabancı bir dili kullanarak yazmada karşılaşılan sorunlar. | Haftanın konusu ile ilgili çeşitli kaynaklardan dinleme alıştırması. |
13 | Şakaların ve fıkraların dinlenmesi. Gündelik konuşma dili. Soruların önemi. Konferans çalışması 3. | Haftanın konusu ile ilgili çeşitli kaynaklardan dinleme alıştırması. |
14 | Modern Gazeteciliğin Eleştirisi. Haber Bültenlerinin dinlenmesi. Grup tartışmaları. | Haftanın konusu ile ilgili çeşitli kaynaklardan dinleme alıştırması. |
15 | Bir dili öğrenme. Konferans alıştırması 4. | Haftanın konusu ile ilgili çeşitli kaynaklardan dinleme alıştırması. |
16 | Genel sınav |
Kaynaklar
Ders Kitabı | 1. Briggs, David., Paul Dummet. Advanced Listening and Speaking, Oxford: Heinmann Publishers, 1995. |
---|---|
Diğer Kaynaklar | 2. Various audio-texts provided by the lecturer. |
Değerlendirme System
Çalışmalar | Sayı | Katkı Payı |
---|---|---|
Devam/Katılım | - | - |
Laboratuar | - | - |
Uygulama | - | - |
Alan Çalışması | - | - |
Derse Özgü Staj | - | - |
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | 2 | 20 |
Ödevler | 3 | 10 |
Sunum | - | - |
Projeler | - | - |
Rapor | - | - |
Seminer | - | - |
Ara Sınavlar/Ara Juri | 1 | 30 |
Genel Sınav/Final Juri | 1 | 40 |
Toplam | 7 | 100 |
Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notu Katkısı | 60 |
---|---|
Yarıyıl Sonu Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı | 40 |
Toplam | 100 |
Kurs Kategorisi
Temel Meslek Dersleri | X |
---|---|
Uzmanlık/Alan Dersleri | |
Destek Dersleri | |
İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri | |
Aktarılabilir Beceri Dersleri |
Dersin Öğrenim Çıktılarının Program Yeterlilikleri ile İlişkisi
# | Program Yeterlilikleri / Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 | Mütercim- Tercümanlık alanında yeterli altyapıya sahip olma; bu alandaki kuramsal ve uygulamalı bilgileri sözlü ve yazılı çeviri deneyimlerinde çözüm amaçlı kullanabilme becerisi. | X | ||||
2 | Yazılı ve sözlü çeviride karşılaşılabilecek problemleri saptama, tanımlama, formüle etme ve çözme becerisi. | X | ||||
3 | Mütercim Tercümanlık uygulamaları için gerekli olan modern teknik ve araçları seçme ve kullanma becerisi; simultane kabin donanımlarını etkin kullanma becerisi. | X | ||||
4 | Çeviri analizi, eleştirisi ve yorumlama becerisi | X | ||||
5 | Bilgiye erişebilme ve bu amaçla kaynak araştırması yapabilme, veri tabanları, çeviri programları ve diğer bilgi kaynaklarını kullanabilme becerisi. | X | ||||
6 | Bireysel olarak ve çok disiplinli takımlarda etkin çalışabilme becerisi, sorumluluk alma özgüveni. | X | ||||
7 | Türkçe sözlü ve yazılı etkin iletişim kurma becerisi; İngilizce’de akıcılık, buna ek olarak en az bir yabancı dilde daha dil bilgisi. | X | ||||
8 | Yaşam boyu öğrenmenin gerekliliği bilinci; bilim ve teknolojideki gelişmeleri izleme ve kendini sürekli yenileme becerisi. | X | ||||
9 | Mesleki ve etik sorumluluk bilinci. | X | ||||
10 | Proje yönetimi, işyeri uygulamaları, çalışanların hakları konularında bilinç; mütercim tercümanlık uygulamalarının hukuksal sonuçları hakkında farkındalık. | X | ||||
11 | Mütercim Tercümanlık uygulamalarının evrensel ve toplumsal boyutlardaki etkilerinin bilincinde olmak ve çağın sorunları hakkında bilgi sahibi olmak. | X |
ECTS/İş Yükü Tablosu
Aktiviteler | Sayı | Süresi (Saat) | Toplam İş Yükü |
---|---|---|---|
Ders saati (Sınav haftası dahildir: 16 x toplam ders saati) | 16 | 3 | 48 |
Laboratuar | |||
Uygulama | |||
Derse Özgü Staj | |||
Alan Çalışması | |||
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi | 14 | 2 | 28 |
Sunum/Seminer Hazırlama | |||
Projeler | |||
Raporlar | |||
Ödevler | 2 | 5 | 10 |
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | 2 | 5 | 10 |
Ara Sınavlara/Ara Juriye Hazırlanma Süresi | 1 | 10 | 10 |
Genel Sınava/Genel Juriye Hazırlanma Süresi | 1 | 20 | 20 |
Toplam İş Yükü | 126 |