AKTS - Araştırma Teknikleri

Araştırma Teknikleri (ETI110) Ders Detayları

Ders Adı Ders Kodu Dönemi Saati Uygulama Saati Laboratuar Hours Kredi AKTS
Araştırma Teknikleri ETI110 2. Dönem 2 0 0 2 5
Ön Koşul Ders(ler)i
N/A
Dersin Dili İngilizce
Dersin Türü Zorunlu Bölüm Dersleri
Dersin Seviyesi Lisans
Ders Verilme Şekli Yüz Yüze
Dersin Öğrenme ve Öğretme Teknikleri Anlatım, Tartışma, Soru Yanıt, Uygulama-Alıştırma, Beyin Fırtınası.
Dersin Koordinatörü
Dersin Öğretmen(ler)i
  • Doç. Dr. Dersin Öğretim Elemanı / Doç Dr. İsmail Erton
Dersin Asistan(lar)ı
Dersin Amacı Bu dersin amacı çeviribilim öğrencilerine araştırma yapmanın, bilinenin ötesine bir geçiş olduğunu öğretmektir. Araştırma süreci problem çözme ve yaratıcı düşünme becerilerini gerektirir. Bir yazar anlatmak istediklerini bir bilgisayarda yazmadan önce, yazısını kime ve hangi amaçla yazdığını belirler. Böyle bir yaklaşım olmazsa o yazı istenen amaca ulaşmaz. Yazarlar kime ve ne için yazdıklarını iyi tespit ederlerse hedef kitleleri ile daha iyi iletişim kurabilirler. Bu nedenle bir araştırma kağıdı yazmak bir kompozisyon yazmaktan farklıdır. Kompozisyonlar fikirleri ön plana çıkartır oysa araştırma kağıtları kabul görmüş, doğru ve net bilgileri ve bilimsel gerçekleri içerir. Araştırma kağıtlarının kendine has bir üslubu vardır ve bu yazım tarzı planlı olarak farklı bölümlerde işlenir. Dolayısıyla temel amaç, içerik ve yazım özellikleri ile tam ve doğru bir araştırma kağıdı yazmaktır.
Dersin Eğitim Çıktıları Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
  • Profesyonel ve kişisel karar verme mekanizmalarında yaratıcı ve eleştirisel düşünmenin rolünü öğrenmek.
  • Araştırmalarda doğru ve uygun dil kullanımının ve cümle kurulumunun önemini kavramak.
  • Ana söylem ile yardımcı söylemler arasındaki farklılıkları bulmak ve bunları destekleyen fikirler ve sonuçlarını incelemek. (Bilgi sentezi)
  • Düşünme aşamasında ve çeviri esnasında resmi kullanımı olmayan dil öğelerini ayıklayabilmeyi öğrenmek.
  • Araştırmalarda, bulguları doğruluk, güvenilirlik, uygunluk ve yeterlik açılarından değerlendirmeyi öğrenmek.
  • Atıfta bulunmayı öğrenmek ve bu stile uygun kaynakça yazmak. (APA)
  • Stil, planlama, dil kullanımı, değerlendirme ve sonuç bölümleriyle tam ve ayrıntılı bir araştırma kağıdı yazmayı öğrenmek.
  • Kütüphaneyi etkin ve doğru bir şekilde kullanmayı öğrenmek.
  • Elektronik veri tabanlarını kullanmayı öğrenmek.
Dersin İçeriği Bilgiyi araştırma bağlamında tartışma, analiz ve sentez; atıfta bulunma yöntemlerini ve APA yazım kılavuzu kuralları.

Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları

Hafta Konular Ön Hazırlık
1 ETI 110 dersine giriş. – oryantasyon- ders bilgi formu ve derse giriş. Ders izlencesi
2 Araştırma kağıtları x kompozisyonlar. İyi bir araştırma kağıdının özellikleri. Zaman planlaması Sf.1-6
3 Beyin fırtınası yapmak. Ön planlama. Kaynakları değerlendirmek. Konunun çerçevesini belirlemek. Fikirleri belirlemek Sf.11-29
4 Hipotez yazmak. Hipotez örnekleri. Öğrencilerin kendi hipotezleri üzerinde çalışmaları. Sf.29-34
5 Kütüphane kaynaklarının kullanımına yönelik seminer. (Konferans salonunda kütüphane yönetimi ile ortaklaşa bir çalışma) Sf.59-65
6 Araştırma kağıdı planlaması (Neden planlama yapılır, türleri nelerdir?) Sf.91-96
7 Öğrenciler kendi araştırma kağıtları üzerinde çalışırlar ve dersin hocasına sorularını sorarlar. Ders hocasının dağıttığı kaynaklar
8 APA metin içi alıntı teknikleri Sf.115-126
9 APA metin içi alıntı teknikleri Sf.127-134
10 APA referans yazma teknikleri Ders hocasının dağıttığı kaynaklar
11 Araştırma kağıdını kontol etme teknikleri Sf.141-153
12 Sınıf içi çalışma: Araştırma kağıtlarının 1. kopyalarına eleştiri verilmesi. Öğrencilerin araştırma kağıtları
13 Araştırma kağıdı için kısa özet yazmak. (Niçin yazılır, kuralları nelerdir) Ders hocasının dağıttığı kaynaklar
14 Örnek bir araştırma kağıdının öğrencilerin yazdıkları araştırma kağıtları ile son bir kez kıyaslanması. Ders hocasının dağıttığı kaynaklar
15 Ders özeti ve değerlendirmesi Ders hocasının dağıttığı kaynaklar
16 Genel sınav

Kaynaklar

Ders Kitabı 1. Schaum’s Quick Guide to Writing Great Research Papers, 1999, McGraw-Hill
Diğer Kaynaklar 2. ETI 110 ders hocasının dağıtacağı kaynaklar

Değerlendirme System

Çalışmalar Sayı Katkı Payı
Devam/Katılım - -
Laboratuar - -
Uygulama - -
Alan Çalışması - -
Derse Özgü Staj - -
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği 2 30
Ödevler - -
Sunum - -
Projeler - -
Rapor - -
Seminer - -
Ara Sınavlar/Ara Juri 1 30
Genel Sınav/Final Juri 1 40
Toplam 4 100
Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notu Katkısı 60
Yarıyıl Sonu Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı 40
Toplam 100

Kurs Kategorisi

Temel Meslek Dersleri
Uzmanlık/Alan Dersleri X
Destek Dersleri
İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri
Aktarılabilir Beceri Dersleri

Dersin Öğrenim Çıktılarının Program Yeterlilikleri ile İlişkisi

# Program Yeterlilikleri / Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1 Mütercim- Tercümanlık alanında yeterli altyapıya sahip olma; bu alandaki kuramsal ve uygulamalı bilgileri sözlü ve yazılı çeviri deneyimlerinde çözüm amaçlı kullanabilme becerisi. X
2 Yazılı ve sözlü çeviride karşılaşılabilecek problemleri saptama, tanımlama, formüle etme ve çözme becerisi. X
3 Mütercim Tercümanlık uygulamaları için gerekli olan modern teknik ve araçları seçme ve kullanma becerisi; simultane kabin donanımlarını etkin kullanma becerisi. X
4 Çeviri analizi, eleştirisi ve yorumlama becerisi X
5 Bilgiye erişebilme ve bu amaçla kaynak araştırması yapabilme, veri tabanları, çeviri programları ve diğer bilgi kaynaklarını kullanabilme becerisi. X
6 Bireysel olarak ve çok disiplinli takımlarda etkin çalışabilme becerisi, sorumluluk alma özgüveni. X
7 Türkçe sözlü ve yazılı etkin iletişim kurma becerisi; İngilizce’de akıcılık, buna ek olarak en az bir yabancı dilde daha dil bilgisi. X
8 Yaşam boyu öğrenmenin gerekliliği bilinci; bilim ve teknolojideki gelişmeleri izleme ve kendini sürekli yenileme becerisi. X
9 Mesleki ve etik sorumluluk bilinci. X
10 Proje yönetimi, işyeri uygulamaları, çalışanların hakları konularında bilinç; mütercim tercümanlık uygulamalarının hukuksal sonuçları hakkında farkındalık. X
11 Mütercim Tercümanlık uygulamalarının evrensel ve toplumsal boyutlardaki etkilerinin bilincinde olmak ve çağın sorunları hakkında bilgi sahibi olmak. X

ECTS/İş Yükü Tablosu

Aktiviteler Sayı Süresi (Saat) Toplam İş Yükü
Ders saati (Sınav haftası dahildir: 16 x toplam ders saati) 16 2 32
Laboratuar
Uygulama
Derse Özgü Staj
Alan Çalışması
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi 14 5 70
Sunum/Seminer Hazırlama
Projeler
Raporlar
Ödevler 1 20 20
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği
Ara Sınavlara/Ara Juriye Hazırlanma Süresi
Genel Sınava/Genel Juriye Hazırlanma Süresi
Toplam İş Yükü 122