AKTS - Avrupa Siyasi Tarihi

Avrupa Siyasi Tarihi (IR505) Ders Detayları

Ders Adı Ders Kodu Dönemi Saati Uygulama Saati Laboratuar Hours Kredi AKTS
Avrupa Siyasi Tarihi IR505 Alan Dışı Seçmeli 3 0 0 3 5
Ön Koşul Ders(ler)i
N/A
Dersin Dili İngilizce
Dersin Türü Seçmeli Dersler
Dersin Seviyesi Sosyal Bilimler Yüksek Lisans
Ders Verilme Şekli Yüz Yüze
Dersin Öğrenme ve Öğretme Teknikleri Anlatım, Tartışma, Soru Yanıt, Uygulama-Alıştırma, Takım/Grup Çalışması.
Dersin Koordinatörü
Dersin Öğretmen(ler)i
  • Prof. Dr. Şükrü Sina Gürel
Dersin Asistan(lar)ı
Dersin Amacı Bu dersin amacı, Avrupa'nın bugünkü siyasi oluşumunu öğrencilerin kavrayabilmeleri için Avrupa'nın siyasi tarihini onlara aktarmaktır. İngiltere ve Fransa'nın nasıl birer dünya gücü olduklarını ve Dünya tarihi süresince Avrupa topraklarında gerçekleşen önemli siyasi olayları ve bunların topluma etkileri derste incelenecektir.
Dersin Eğitim Çıktıları Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
  • Avrupa'nın geçmişten günümüze siyasi oluşumlarını incelemek
  • Avrupa'da dini ve siyasi kurumlar arasındaki ilişkiyi anlayabilme
  • Milliyetçiliğin ve ulus-devletin ortaya çıkışını analiz etme
Dersin İçeriği 15. yüzyıldan itibaren Yeni Dünya`nın keşfi, Avrupa ülkeleri arasında imzalanan tarihi Westfalya antlaşması, İngiltere ve Fransa sömürge yarışı, Almanya ve İtalya`nın sömürge yarışına katılımı ve yarattığı küresel sonuçlar, Birinci Dünya Savaşı.

Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları

Hafta Konular Ön Hazırlık
1 Giriş
2 Avrupa'nın Yükselişi, Yeni Dünyanın Keşfi Palmer, ss. 106-126
3 Fransa'nın yeniden yapılanması ve Otuzyıl Savaşları, 1618-1648 ve Westfalya Barışı Palmer, ss. 134-150
4 Louis XIV yönetiminde Fransa; Mutlakiyetin Hakimiyeti, Louis'in savaşları ve Utrecht Barışı, 1713 Palmer, ss. 182-198
5 Koloni savaşında İngiliz-Fransız Sömürge Yarışı; İngiltere'nin On üç Koloniyi Fethetmesi ve Amerikan Devrimi Palmer, ss. 273-277, 351-360
6 Fransız Devrimi ve Viyana Kongresi Palmer, ss. 361-402, 441-452
7 Ara-Sınav
8 1830 ve 1848 Devrimlerinden Almanya ve İtalya Bütünleşmesine Palmer, ss. 484-532
9 Avrupa Büyük Güçleri arasındaki Rekabet, Üçlü İttifak ve Üçlü İtilaf oluşumu, ve Birinci Dünya Savaşı sebepleri Palmer, ss. 642-682
10 Birinci Dünya Savaşı ve sonrası, İmparatorlukların Çöküşü ve Barış Antlaşmaları Palmer, ss. 695-731
11 Avrupa'da 1919'dan 1933 yılında Almanya'da Hitler' in Yükselişine kadarki süreç Palmer, ss. 777-804
12 Hitler'in Dış Politikası, Değişen siyasi ittifaklar ve Birinci Dünya Savaşı' nın ortaya Çıkışı Palmer, ss. 805-866
13 Soğuk Savaş ve Sebepleri, Berlin Krizi ve Ötesi Palmer, ss. 868-918
14 Soğuk Savaş: Küba Füze Krizi ve Sonuçları Palmer, ss. 969-991
15 Revize haftası
16 Final Sınavı

Kaynaklar

Ders Kitabı 1. R.R. Palmer, A History of the Modern World

Değerlendirme System

Çalışmalar Sayı Katkı Payı
Devam/Katılım - -
Laboratuar - -
Uygulama - -
Alan Çalışması - -
Derse Özgü Staj - -
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği - -
Ödevler - -
Sunum - -
Projeler - -
Rapor - -
Seminer - -
Ara Sınavlar/Ara Juri 1 40
Genel Sınav/Final Juri 1 60
Toplam 2 100
Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notu Katkısı
Yarıyıl Sonu Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı 100
Toplam 100

Kurs Kategorisi

Temel Meslek Dersleri X
Uzmanlık/Alan Dersleri
Destek Dersleri
İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri
Aktarılabilir Beceri Dersleri

Dersin Öğrenim Çıktılarının Program Yeterlilikleri ile İlişkisi

# Program Yeterlilikleri / Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1 Çeviri kuramları ve uygulamalarını ve çeviri sürecindeki tüm kavramsal ve uygulamaya dönük becerileri kazanma
2 Çeviribilim çalışmaları bağlamında güncel konular, Avrupa Birliği, Uluslararası İlişkiler, Hukuk, Teknik Konular gibi uzmanlık gerektiren alanlarda bilgi kazanma ve eleştirel yaklaşım geliştirme becerisi
3 Çeviri sürecinde karşılaşılabilecek problemleri saptama, tanımlama, formüle etme ve çözme becerisi
4 Çeviri analizi, eleştirisi ve yorumlama becerisi
5 Kültür araştırmaları ve evrensel siyaset alanlarında çevirmenlik mesleğini ilgilendiren eleştirel bir bakış açısı edinme
6 Araştırma tekniklerine hâkim olma ve veri tabanları, çeviri programları ve diğer bilgi kaynaklarını kullanabilme becerisi
7 Bireysel olarak ve çok disiplinli takımlarda etkin çalışabilme becerisi, sorumluluk alma konusunda özgüven ve güçlü iletişim becerileri
8 Yaşam boyu öğrenmenin gerekliliği bilinci; bilim ve teknolojideki gelişmeleri izleme ve kendini sürekli yenileme becerisi
9 Çevirmenlik mesleği ile ilgili etik ve teknik bilgi ve donanımın edinilmesi
10 Proje yönetimi, işyeri uygulamaları, çalışanların hakları konularında bilinç; mütercim tercümanlık uygulamalarının hukuksal sonuçları hakkında farkındalık.
11 Çeviribilim uygulamalarının evrensel ve toplumsal boyutlardaki etkilerinin bilincinde olmak ve çağın sorunları hakkında bilgi sahibi olma
12 Anadili ve yabancı dili akademik alanlarda ve profesyonel sunumlarda akıcı, doğru ve ikna edici bir şekilde kullanma
13 Çeviride terminoloji yönetimi ve küresel çeviri kalitesi standartları konularında uzmanlık seviyesinde bilgi sahibi olma

ECTS/İş Yükü Tablosu

Aktiviteler Sayı Süresi (Saat) Toplam İş Yükü
Ders saati (Sınav haftası dahildir: 16 x toplam ders saati) 16 3 48
Laboratuar
Uygulama
Derse Özgü Staj
Alan Çalışması
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi 14 3 42
Sunum/Seminer Hazırlama
Projeler
Raporlar
Ödevler
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği
Ara Sınavlara/Ara Juriye Hazırlanma Süresi 1 15 15
Genel Sınava/Genel Juriye Hazırlanma Süresi 1 20 20
Toplam İş Yükü 125