AKTS - Kültürde Özel Konular

Kültürde Özel Konular (ELIT527) Ders Detayları

Ders Adı Ders Kodu Dönemi Saati Uygulama Saati Laboratuar Hours Kredi AKTS
Kültürde Özel Konular ELIT527 Alan Dışı Seçmeli 3 0 0 3 5
Ön Koşul Ders(ler)i
N/A
Dersin Dili İngilizce
Dersin Türü Seçmeli Dersler
Dersin Seviyesi Sosyal Bilimler Yüksek Lisans
Ders Verilme Şekli Yüz Yüze
Dersin Öğrenme ve Öğretme Teknikleri Anlatım, Tartışma, Soru Yanıt, Uygulama-Alıştırma.
Dersin Koordinatörü
Dersin Öğretmen(ler)i
  • Dersin öğretim elemanı (Academic staff)
Dersin Asistan(lar)ı
Dersin Amacı Bu ders bilim kurgu ve fantezi edebiyatını tarihsel ve eleştirel biçimde inceler.
Dersin Eğitim Çıktıları Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
  • Bilim Kurgu ve Fantazi edebiyat türleri hakkında bilgi edinmek
  • Türün toplumsal ve siyasi yönlerini kavramak
  • Bilim Kurgu ve Fantazi edebiyat türlerinde yazılmış romanlara eleştirel yaklaşım getirebilmek
  • Bilim Kurgu ve Fantazi edebiyat üzerinde konuşabilmek ve yazabilmek
Dersin İçeriği Kültür kavramı ve ilgili konular.

Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları

Hafta Konular Ön Hazırlık
1 Derse giris, tur ozellikleri
2 Bilim kurgu ve fantazi edebiyatinin tarihsel gelisimi Marry Shelley’s Frankenstein
3 Gotik bilim kurgu: Frankenstein
4 "Novum" ve bilim kurgu: The Time Machine H. G. Wells’s The Time Machine
5 The Time Machine Zaman Makine'sinin en az bir film versiyonunu izleyin ve filmin cekildigi donemin ozelliklerinin filmde ne tur degisikliklere yol actigina dair bir odev hazirlayin
6 Aldous Huxley’s Brave New World Brave New World
7 Distopya ve bilim kurgu: George Orwell'in 1984 romani. Nineteen Eighty-four
8 Nineteen Eighty-four
9 Panopticon & Nineteen Eighty-four
10 (Post)kolonyalizm ve Doris Lessing'in The Making of the Representative for Planet 8 The Making of the Representative for Planet 8
11 Yeni Dunyalar Duslemek: The Making of the Representative for Planet 8, cont.
12 Fantazi-kadin ve fantazi edebiyati-feminizm: Jeannette Winterson'in Boating for Beginners Jeannette Winterson’s Boating for Beginners
13 Gecmis ve gelecek: Boating for Beginners Boating for Beginners
14 Kurgu ve bilim kurgu Final Makaleleri sunumu
15 Tekrar Tekrar
16 Final Sınavı Final Sınavı

Kaynaklar

Ders Kitabı 1. Marry Shelley’s Frankenstein
2. . G. Wells’s The Time Machine
3. Aldous Huxley’s Brave New World
4. George Orwell’s Nineteen Eighty-four
5. , Doris Lessing’s The Making of the Representative for Planet 8
6. Jeannette Winterson’s Boating for Beginners

Değerlendirme System

Çalışmalar Sayı Katkı Payı
Devam/Katılım - -
Laboratuar - -
Uygulama - -
Alan Çalışması - -
Derse Özgü Staj - -
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği - -
Ödevler 1 40
Sunum - -
Projeler - -
Rapor - -
Seminer - -
Ara Sınavlar/Ara Juri - -
Genel Sınav/Final Juri 1 60
Toplam 2 100
Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notu Katkısı 40
Yarıyıl Sonu Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı 60
Toplam 100

Kurs Kategorisi

Temel Meslek Dersleri X
Uzmanlık/Alan Dersleri
Destek Dersleri
İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri
Aktarılabilir Beceri Dersleri

Dersin Öğrenim Çıktılarının Program Yeterlilikleri ile İlişkisi

# Program Yeterlilikleri / Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1 Çeviri kuramları ve uygulamalarını ve çeviri sürecindeki tüm kavramsal ve uygulamaya dönük becerileri kazanma
2 Çeviribilim çalışmaları bağlamında güncel konular, Avrupa Birliği, Uluslararası İlişkiler, Hukuk, Teknik Konular gibi uzmanlık gerektiren alanlarda bilgi kazanma ve eleştirel yaklaşım geliştirme becerisi
3 Çeviri sürecinde karşılaşılabilecek problemleri saptama, tanımlama, formüle etme ve çözme becerisi
4 Çeviri analizi, eleştirisi ve yorumlama becerisi
5 Kültür araştırmaları ve evrensel siyaset alanlarında çevirmenlik mesleğini ilgilendiren eleştirel bir bakış açısı edinme
6 Araştırma tekniklerine hâkim olma ve veri tabanları, çeviri programları ve diğer bilgi kaynaklarını kullanabilme becerisi
7 Bireysel olarak ve çok disiplinli takımlarda etkin çalışabilme becerisi, sorumluluk alma konusunda özgüven ve güçlü iletişim becerileri
8 Yaşam boyu öğrenmenin gerekliliği bilinci; bilim ve teknolojideki gelişmeleri izleme ve kendini sürekli yenileme becerisi
9 Çevirmenlik mesleği ile ilgili etik ve teknik bilgi ve donanımın edinilmesi
10 Proje yönetimi, işyeri uygulamaları, çalışanların hakları konularında bilinç; mütercim tercümanlık uygulamalarının hukuksal sonuçları hakkında farkındalık.
11 Çeviribilim uygulamalarının evrensel ve toplumsal boyutlardaki etkilerinin bilincinde olmak ve çağın sorunları hakkında bilgi sahibi olma
12 Anadili ve yabancı dili akademik alanlarda ve profesyonel sunumlarda akıcı, doğru ve ikna edici bir şekilde kullanma
13 Çeviride terminoloji yönetimi ve küresel çeviri kalitesi standartları konularında uzmanlık seviyesinde bilgi sahibi olma

ECTS/İş Yükü Tablosu

Aktiviteler Sayı Süresi (Saat) Toplam İş Yükü
Ders saati (Sınav haftası dahildir: 16 x toplam ders saati) 16 3 48
Laboratuar
Uygulama
Derse Özgü Staj
Alan Çalışması
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi 15 3 45
Sunum/Seminer Hazırlama
Projeler
Raporlar
Ödevler 1 15 15
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği
Ara Sınavlara/Ara Juriye Hazırlanma Süresi
Genel Sınava/Genel Juriye Hazırlanma Süresi 1 20 20
Toplam İş Yükü 128