AKTS - Romanda Farklı Konular
Romanda Farklı Konular (ELIT517) Ders Detayları
Ders Adı | Ders Kodu | Dönemi | Saati | Uygulama Saati | Laboratuar Hours | Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Romanda Farklı Konular | ELIT517 | Alan Dışı Seçmeli | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
Ön Koşul Ders(ler)i |
---|
N/A |
Dersin Dili | İngilizce |
---|---|
Dersin Türü | Seçmeli Dersler |
Dersin Seviyesi | Sosyal Bilimler Yüksek Lisans |
Ders Verilme Şekli | Yüz Yüze |
Dersin Öğrenme ve Öğretme Teknikleri | Anlatım, Tartışma, Soru Yanıt, Beyin Fırtınası. |
Dersin Öğretmen(ler)i |
|
Dersin Amacı | Bu dersin amacı, İngiliz Seyahat edebiyatını farklı dönemlere ait eser ve yazarlarla incelemektir. Bu derste seyahat edebiyatı kapsamında değerlendirilebilecek pek çok eser ve yazar detaylı bir şekilde analiz edilecektir |
Dersin Eğitim Çıktıları |
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
|
Dersin İçeriği | Romanda çeşitli konuların incelenmesi. |
Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları
Hafta | Konular | Ön Hazırlık |
---|---|---|
1 | Giriş, İngiliz Seyahat edebiyatını tanımak, gerçek dünyaya yolculuk, bireyin özüne yolculuk, | English Travel Writing from Pilgrimages to Postcolonial Explorations. |
2 | Giriş, İngiliz Seyahat edebiyatını tanımak, gerçek dünyaya yolculuk, bireyin özüne yolculuk, | English Travel Writing from Pilgrimages to Postcolonial Explorations. |
3 | 19. Yy İngiliz Seyahat edebiyatı, Kadın Seyahat yazını, 20. Yy İngiliz Seyahat edebiyatı, Sömürge sonrası Seyahat edebiyatı | English Travel Writing from Pilgrimages to Postcolonial Explorations |
4 | Marco Polo | Marco Polo |
5 | Piri Reis | Piri Reis |
6 | Evliya Çelebi | Evliya Çelebi |
7 | Daniel Defoe-Robinson Crusoe | Robinson Crusoe |
8 | Jonathan Swift- Gullivers’ Travels | Gullivers’ Travels |
9 | Mary Wollstonecraft -Letters Written during a Short Residence in Sweden, Norway and Denmark | Letters Written during a Short Residence in Sweden, Norway and Denmark |
10 | Charles Dickens- American Notes for General Circulation, Pictures from Italy | American Notes for General Circulation, Pictures from Italy |
11 | Herman Melville- Typee | Typee |
12 | Joseph Conrad- Heart of Darkness | Heart of Darkness |
13 | Henry James-Italian Hours | Italian Hours |
14 | E.M. Forster-A Passage to India | A Passage to India |
15 | Patrick White-Voss | Voss |
16 | Yarıyıl sonu sınavı | Genel Değerlendirme |
Kaynaklar
Ders Kitabı | 1. Korte, Barbara. English Travel Writing from Pilgrimages to Postcolonial Explorations. London: Macmillan, 2000. |
---|---|
2. Shaw, Peter Knox. The Explorer in English Fiction. New York: St. Martin’s Press, 1986. | |
Diğer Kaynaklar | 3. Gilroy, Amanda. Romantic Geographies. Discourses of Travel 1775-1844. Manchester: Manchester University Press, 2000. |
4. Hadfield, Andrew. Literature, Travel, and Colonial Writing in the English Renaissance 1545-1625. Oxford: Clarendon Press, 1998. |
Değerlendirme System
Çalışmalar | Sayı | Katkı Payı |
---|---|---|
Devam/Katılım | - | - |
Laboratuar | - | - |
Uygulama | - | - |
Alan Çalışması | - | - |
Derse Özgü Staj | - | - |
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | - | - |
Ödevler | 1 | 25 |
Sunum | 1 | 25 |
Projeler | - | - |
Rapor | - | - |
Seminer | - | - |
Ara Sınavlar/Ara Juri | - | - |
Genel Sınav/Final Juri | 1 | 50 |
Toplam | 3 | 100 |
Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notu Katkısı | 50 |
---|---|
Yarıyıl Sonu Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı | 50 |
Toplam | 100 |
Kurs Kategorisi
Temel Meslek Dersleri | X |
---|---|
Uzmanlık/Alan Dersleri | |
Destek Dersleri | |
İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri | |
Aktarılabilir Beceri Dersleri |
Dersin Öğrenim Çıktılarının Program Yeterlilikleri ile İlişkisi
# | Program Yeterlilikleri / Çıktıları | Katkı Düzeyi | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 | Çeviri kuramları ve uygulamalarını ve çeviri sürecindeki tüm kavramsal ve uygulamaya dönük becerileri kazanma | |||||
2 | Çeviribilim çalışmaları bağlamında güncel konular, Avrupa Birliği, Uluslararası İlişkiler, Hukuk, Teknik Konular gibi uzmanlık gerektiren alanlarda bilgi kazanma ve eleştirel yaklaşım geliştirme becerisi | |||||
3 | Çeviri sürecinde karşılaşılabilecek problemleri saptama, tanımlama, formüle etme ve çözme becerisi | |||||
4 | Çeviri analizi, eleştirisi ve yorumlama becerisi | |||||
5 | Kültür araştırmaları ve evrensel siyaset alanlarında çevirmenlik mesleğini ilgilendiren eleştirel bir bakış açısı edinme | |||||
6 | Araştırma tekniklerine hâkim olma ve veri tabanları, çeviri programları ve diğer bilgi kaynaklarını kullanabilme becerisi | |||||
7 | Bireysel olarak ve çok disiplinli takımlarda etkin çalışabilme becerisi, sorumluluk alma konusunda özgüven ve güçlü iletişim becerileri | |||||
8 | Yaşam boyu öğrenmenin gerekliliği bilinci; bilim ve teknolojideki gelişmeleri izleme ve kendini sürekli yenileme becerisi | |||||
9 | Çevirmenlik mesleği ile ilgili etik ve teknik bilgi ve donanımın edinilmesi | |||||
10 | Proje yönetimi, işyeri uygulamaları, çalışanların hakları konularında bilinç; mütercim tercümanlık uygulamalarının hukuksal sonuçları hakkında farkındalık. | |||||
11 | Çeviribilim uygulamalarının evrensel ve toplumsal boyutlardaki etkilerinin bilincinde olmak ve çağın sorunları hakkında bilgi sahibi olma | |||||
12 | Anadili ve yabancı dili akademik alanlarda ve profesyonel sunumlarda akıcı, doğru ve ikna edici bir şekilde kullanma | |||||
13 | Çeviride terminoloji yönetimi ve küresel çeviri kalitesi standartları konularında uzmanlık seviyesinde bilgi sahibi olma |
ECTS/İş Yükü Tablosu
Aktiviteler | Sayı | Süresi (Saat) | Toplam İş Yükü |
---|---|---|---|
Ders saati (Sınav haftası dahildir: 16 x toplam ders saati) | 16 | 3 | 48 |
Laboratuar | |||
Uygulama | |||
Derse Özgü Staj | |||
Alan Çalışması | |||
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi | 15 | 3 | 45 |
Sunum/Seminer Hazırlama | 1 | 10 | 10 |
Projeler | |||
Raporlar | |||
Ödevler | 1 | 10 | 10 |
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | |||
Ara Sınavlara/Ara Juriye Hazırlanma Süresi | |||
Genel Sınava/Genel Juriye Hazırlanma Süresi | 1 | 15 | 15 |
Toplam İş Yükü | 128 |