ECTS - Elementary Russian I
Elementary Russian I (ETI181) Course Detail
Course Name | Course Code | Season | Lecture Hours | Application Hours | Lab Hours | Credit | ECTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Elementary Russian I | ETI181 | General Elective | 3 | 0 | 0 | 3 | 4 |
Pre-requisite Course(s) |
---|
N/A |
Course Language | English |
---|---|
Course Type | Elective Courses |
Course Level | Bachelor’s Degree (First Cycle) |
Mode of Delivery | Distance, Face To Face |
Learning and Teaching Strategies | Lecture, Discussion, Question and Answer, Drill and Practice, Team/Group, Brain Storming, Role Play. |
Course Lecturer(s) |
|
Course Objectives | The aim of the course is to teach students the Cyrillic alphabet, writing and pronouncing Russian letters and words, simple sentences, animate and inanimate nouns, intonation structures, personal pronouns, possessive pronouns, noun gender, numbers, the introduction of Russian verbs . |
Course Learning Outcomes |
The students who succeeded in this course;
|
Course Content | Vocabulary, structure and communicative skills at beginners level; various topics such as countries, nationalities, jobs, family, feelings, food and drink, colors and clothes and daily routines. |
Weekly Subjects and Releated Preparation Studies
Week | Subjects | Preparation |
---|---|---|
1 | Showing Cyrillic alphabet. Students learn Russian letters. | Textbook |
2 | Reading Russian letters (vowels and consonants) and syllables. | Textbook |
3 | Explaining intonation constructions. Simple sentences. | Textbook |
4 | Using the question and affirmative sentences. | Textbook |
5 | Memorizing new vocabulary. | Notes given by the instructor |
6 | Using some widely used expressions. | Textbook |
7 | Mid-term | - |
8 | Explanation of personal pronouns and doing some exercises. | Textbook |
9 | Reading and composing dialogues, using the pictures. | Textbook |
10 | Explanation and usage of numerals (1-10). | Textbook |
11 | Learning new vocabulary and using it in the sentences. | |
12 | Explanation of nouns gender. | Textbook |
13 | Teaching how to use the apologize and permission constructions and using them in the dialogues. | Textbook |
14 | Reading and translating short texts. | Textbook |
15 | Final exam | - |
Sources
Course Book | 1. M.Nahabina, V.Antonova . Russkiy Sezon (Russian Seazon), Book A1.1, Nuans ,2017. Different texts. |
---|
Evaluation System
Requirements | Number | Percentage of Grade |
---|---|---|
Attendance/Participation | - | - |
Laboratory | - | - |
Application | - | - |
Field Work | - | - |
Special Course Internship | - | - |
Quizzes/Studio Critics | - | - |
Homework Assignments | - | - |
Presentation | - | - |
Project | - | - |
Report | - | - |
Seminar | - | - |
Midterms Exams/Midterms Jury | 1 | 40 |
Final Exam/Final Jury | 1 | 60 |
Toplam | 2 | 100 |
Percentage of Semester Work | |
---|---|
Percentage of Final Work | 100 |
Total | 100 |
Course Category
Core Courses | X |
---|---|
Major Area Courses | |
Supportive Courses | |
Media and Managment Skills Courses | |
Transferable Skill Courses |
The Relation Between Course Learning Competencies and Program Qualifications
# | Program Qualifications / Competencies | Level of Contribution | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 | To have the sufficient background in the field of translation and to use the theoretical and applied knowledge in translation. | X | ||||
2 | To find, define, formulate and solve the possible problems in translation and interpreting. | X | ||||
3 | To select and use the technical equipment in the applications of translation and interpreting; to be able to use simultaneous interpreting booth equipment. | X | ||||
4 | To acquire the skills of translation analysis, criticism and hermeneutics | X | ||||
5 | To access information and to do research in line with that; to use data bases, translation programs and other information resources. | X | ||||
6 | To develop efficient individual and group working skills; to build self-confidence for taking responsibility. | X | ||||
7 | To build efficient verbal and spoken communication skills; to establish fluency in English and to acquire at least one foreign language. | X | ||||
8 | To build the awareness for life-long learning; to catch the developments in science and technology and to sustain continuous personal development. | X | ||||
9 | To have the awareness of professional and ethical responsibility. | X | ||||
10 | To build awareness about project management and the rights of employees and the legal consequences of translation and interpreting applications. | X | ||||
11 | To build awareness about the universal and societal dimensions of translation and interpreting applications and to gather information about the problems of the contemporary World. | X |
ECTS/Workload Table
Activities | Number | Duration (Hours) | Total Workload |
---|---|---|---|
Course Hours (Including Exam Week: 16 x Total Hours) | 16 | 3 | 48 |
Laboratory | |||
Application | |||
Special Course Internship | |||
Field Work | |||
Study Hours Out of Class | 16 | 3 | 48 |
Presentation/Seminar Prepration | |||
Project | |||
Report | |||
Homework Assignments | |||
Quizzes/Studio Critics | |||
Prepration of Midterm Exams/Midterm Jury | 1 | 5 | 5 |
Prepration of Final Exams/Final Jury | 1 | 10 | 10 |
Total Workload | 111 |