ECTS - History of Civilization
History of Civilization (HIST221) Course Detail
Course Name | Course Code | Season | Lecture Hours | Application Hours | Lab Hours | Credit | ECTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|
History of Civilization | HIST221 | 2. Semester | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 |
Pre-requisite Course(s) |
---|
N/A |
Course Language | English |
---|---|
Course Type | Compulsory Departmental Courses |
Course Level | Bachelor’s Degree (First Cycle) |
Mode of Delivery | Distance |
Learning and Teaching Strategies | Lecture, Discussion, Question and Answer. |
Course Lecturer(s) |
|
Course Objectives | Through out this course from the treatment of the earliest culturesand civilizations to the discussion of the later ones we pursue certain key elements, such as social and political structures, science, technology, religion, cultural expressions, trade, philosophies, ideologies. |
Course Learning Outcomes |
The students who succeeded in this course;
|
Course Content | A chronological order of the rise of civilizations from Sumer until the Scientific Revolution. |
Weekly Subjects and Releated Preparation Studies
Week | Subjects | Preparation |
---|---|---|
1 | Definitions about culture and civilization, Anatolian chronology. | Related chapters |
2 | The origins of humankind and ice ages, Art of communication; Early Nearthastern cultures; prehistorical periods of Anatolia. | Related chapters |
3 | Early Historical periods, Iron Ages cultures of Anatolia | Related chapters |
4 | The first civilizations in Mezopotamia and the River Valley Civilizations of the world. | Related chapters |
5 | Egyptian, Phoenician, Westernization civilizations; science and technologies in Ancient Near East. | Related chapters |
6 | The forming of Greek civilizations; Crete, Early Greece | Related chapters |
7 | The Roman civilization | Related chapters |
8 | The projects | Related chapters |
9 | The Middle Ages | Related chapters |
10 | The Byzantines; Islamic and Early Medival Woel | Related chapters |
11 | The expansion of Europe, economy, society and politics in the High Middle Ages | Related chapters |
12 | Religious and intellectual developments, The Later Middle Ages | Related Chapters |
13 | The civilization of Renaissance and Reformation | Related chapters |
14 | The Age of Enlightment, The French Revolution | Related chapters |
15 | General Conclusion, inheritances of early civilizations | Related chapters |
16 | Final exam |
Sources
Course Book | 1. Tanilli, S. (2004), Uygarlık Tarihi, İstanbul / Tanilli, S. (2002), Yüzyılların Gerçeği ve Mirası, Cilt 1, İstanbul |
---|---|
Other Sources | 2. Özçelik, N. (2002), İlkçağ Tarihi ve Uygarlığı, Ankara/ Memiş, E. (2006), Eskiçağ Medeniyetleri Tarihi, Bursa /Yavuz, H. (2008), Batı Uygarlığı Tarihine Teorik Bir Giriş, Ankara. |
Evaluation System
Requirements | Number | Percentage of Grade |
---|---|---|
Attendance/Participation | - | - |
Laboratory | - | - |
Application | - | - |
Field Work | - | - |
Special Course Internship | - | - |
Quizzes/Studio Critics | - | - |
Homework Assignments | - | - |
Presentation | - | - |
Project | - | - |
Report | - | - |
Seminar | - | - |
Midterms Exams/Midterms Jury | 1 | 30 |
Final Exam/Final Jury | 1 | 70 |
Toplam | 2 | 100 |
Percentage of Semester Work | 30 |
---|---|
Percentage of Final Work | 70 |
Total | 100 |
Course Category
Core Courses | X |
---|---|
Major Area Courses | |
Supportive Courses | |
Media and Managment Skills Courses | |
Transferable Skill Courses |
The Relation Between Course Learning Competencies and Program Qualifications
# | Program Qualifications / Competencies | Level of Contribution | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 | To have the sufficient background in the field of translation and to use the theoretical and applied knowledge in translation. | |||||
2 | To find, define, formulate and solve the possible problems in translation and interpreting. | |||||
3 | To select and use the technical equipment in the applications of translation and interpreting; to be able to use simultaneous interpreting booth equipment. | |||||
4 | To acquire the skills of translation analysis, criticism and hermeneutics | |||||
5 | To access information and to do research in line with that; to use data bases, translation programs and other information resources. | |||||
6 | To develop efficient individual and group working skills; to build self-confidence for taking responsibility. | |||||
7 | To build efficient verbal and spoken communication skills; to establish fluency in English and to acquire at least one foreign language. | |||||
8 | To build the awareness for life-long learning; to catch the developments in science and technology and to sustain continuous personal development. | |||||
9 | To have the awareness of professional and ethical responsibility. | |||||
10 | To build awareness about project management and the rights of employees and the legal consequences of translation and interpreting applications. | |||||
11 | To build awareness about the universal and societal dimensions of translation and interpreting applications and to gather information about the problems of the contemporary World. |
ECTS/Workload Table
Activities | Number | Duration (Hours) | Total Workload |
---|---|---|---|
Course Hours (Including Exam Week: 16 x Total Hours) | 16 | 3 | 48 |
Laboratory | |||
Application | |||
Special Course Internship | |||
Field Work | |||
Study Hours Out of Class | 16 | 3 | 48 |
Presentation/Seminar Prepration | |||
Project | |||
Report | |||
Homework Assignments | |||
Quizzes/Studio Critics | |||
Prepration of Midterm Exams/Midterm Jury | 1 | 3 | 3 |
Prepration of Final Exams/Final Jury | 1 | 6 | 6 |
Total Workload | 105 |