ECTS - Japanese III
Japanese III (JAP301) Course Detail
Course Name | Course Code | Season | Lecture Hours | Application Hours | Lab Hours | Credit | ECTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Japanese III | JAP301 | General Elective | 3 | 0 | 0 | 3 | 4 |
Pre-requisite Course(s) |
---|
JAP202 |
Course Language | Turkish |
---|---|
Course Type | Elective Courses |
Course Level | Bachelor’s Degree (First Cycle) |
Mode of Delivery | Face To Face |
Learning and Teaching Strategies | Lecture, Demonstration, Discussion, Question and Answer, Drill and Practice, Team/Group, Role Play, Project Design/Management. |
Course Lecturer(s) |
|
Course Objectives | The aim of this course is to teach basic Japanese to students. The course provides the basis for students to apply general grammar structure that they learned in Basic Japanese courses. They will also be communicating by integrating colloquial dialogues into cultural elements in social life. |
Course Learning Outcomes |
The students who succeeded in this course;
|
Course Content | More vocabulary, structure and communicative skills at elementary level; various themes such as occupations, hobbies, countries, and functions such as asking for and giving information, offering and responding. |
Weekly Subjects and Releated Preparation Studies
Week | Subjects | Preparation |
---|---|---|
1 | Orientation Course Introduction | Ders Tanıtım |
2 | Unit 1 – Use of present tense | Flash Cards |
3 | Unit 2 – Writing compositions | Course Book, Visuals, Flash Cards |
4 | Unit 2 – Revision and extra practice Unit 3 – Talking about the weather | Course Book , CD |
5 | Unit 3 – Revision and extra practice Unit 4 – Talking about the weather using past tense expressions in adjectives | Course Book, CD |
6 | Unit 4 – Revision and extra practice | |
7 | Unit 5 – Using adjectives Forming sentences using adjectives appropriately | Flash Cards |
8 | Unit 5 – Revision and extra practice Unit 6 – Expressions for asking for address and giving directions | CD for extra practice Course Book |
9 | Unit 6 – Revision and extra practice Unit 7 – Dialogue practice Meeting with friends Texting | Course Book, CD |
10 | MIDTERM | |
11 | Unit 7 – Revision and extra practice Unit 8 – Expressions using go and come | Course Book, CD |
12 | Unit 8 – Dialogue practice using go and come | Flash Cards |
13 | Unit 9 – Pronunciation practice | Course Book, CD |
14 | Unit 9 – Expressions used to make requests Unit 9- MakingRequests, Demands, Talking to your superiors and inferiors in Japanese | Course Book, CD |
15 | GENERAL REVISION | |
16 | FINAL EXAM |
Sources
Course Book | 1. Marugoto A2 Rikai / Marugoto A2 Katsudou |
---|---|
Other Sources | 2. Cd ve okutman tarafından hazırlanan ek materyaller |
Evaluation System
Requirements | Number | Percentage of Grade |
---|---|---|
Attendance/Participation | - | - |
Laboratory | - | - |
Application | - | - |
Field Work | - | - |
Special Course Internship | - | - |
Quizzes/Studio Critics | - | - |
Homework Assignments | 2 | 30 |
Presentation | - | - |
Project | - | - |
Report | - | - |
Seminar | - | - |
Midterms Exams/Midterms Jury | 1 | 30 |
Final Exam/Final Jury | 1 | 40 |
Toplam | 4 | 100 |
Percentage of Semester Work | 60 |
---|---|
Percentage of Final Work | 40 |
Total | 100 |
Course Category
Core Courses | X |
---|---|
Major Area Courses | |
Supportive Courses | |
Media and Managment Skills Courses | |
Transferable Skill Courses |
The Relation Between Course Learning Competencies and Program Qualifications
# | Program Qualifications / Competencies | Level of Contribution | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 | To have the sufficient background in the field of translation and to use the theoretical and applied knowledge in translation. | |||||
2 | To find, define, formulate and solve the possible problems in translation and interpreting. | |||||
3 | To select and use the technical equipment in the applications of translation and interpreting; to be able to use simultaneous interpreting booth equipment. | |||||
4 | To acquire the skills of translation analysis, criticism and hermeneutics | |||||
5 | To access information and to do research in line with that; to use data bases, translation programs and other information resources. | |||||
6 | To develop efficient individual and group working skills; to build self-confidence for taking responsibility. | |||||
7 | To build efficient verbal and spoken communication skills; to establish fluency in English and to acquire at least one foreign language. | |||||
8 | To build the awareness for life-long learning; to catch the developments in science and technology and to sustain continuous personal development. | |||||
9 | To have the awareness of professional and ethical responsibility. | |||||
10 | To build awareness about project management and the rights of employees and the legal consequences of translation and interpreting applications. | |||||
11 | To build awareness about the universal and societal dimensions of translation and interpreting applications and to gather information about the problems of the contemporary World. |
ECTS/Workload Table
Activities | Number | Duration (Hours) | Total Workload |
---|---|---|---|
Course Hours (Including Exam Week: 16 x Total Hours) | 16 | 3 | 48 |
Laboratory | |||
Application | |||
Special Course Internship | |||
Field Work | |||
Study Hours Out of Class | 16 | 2 | 32 |
Presentation/Seminar Prepration | |||
Project | |||
Report | |||
Homework Assignments | 2 | 5 | 10 |
Quizzes/Studio Critics | |||
Prepration of Midterm Exams/Midterm Jury | 1 | 5 | 5 |
Prepration of Final Exams/Final Jury | 1 | 5 | 5 |
Total Workload | 100 |