1) Develop understanding of translation theories, concepts and history, and their application to the processes used in translating
|
2) Develop critical knowledge and understanding of current issues, European Union and international relations, law and technical issues in terms of translation studies
|
3) Detect, define, formulate and solve the problems to be encountered in translation process
|
4) Acquire the skills of translation analysis, criticism and hermeneutics
|
5) Develop critical understanding of international affairs and cultural studies regarding to profession of translation
|
6) Improve skills of research techniques, use CAT tools, databases and other printed and electronic devices and sources efficiently
|
7) Develop efficient individual and group working skills, build self-confidence for taking responsibility and acquire powerful communication skills
|
8) Build awareness for life-long learning; to catch the developments in science and technology and sustain continuous personal development
|
9) Acquire knowledge on ethical and professional issues in translation
|
10) Build awareness about project management and the rights of employees and the legal consequences of translation and interpreting applications.
|
11) Build awareness about the universal and societal dimensions of translation studies and gather information about the problems of the contemporary world
|
12) Improve skills to use source and target languages fluently in presentations and academic studies
|
13) Acquire knowledge on terminology management and global translation quality standards at a professional level
|