ECTS - Media and Journalism
Media and Journalism (ETI201) Course Detail
Course Name | Course Code | Season | Lecture Hours | Application Hours | Lab Hours | Credit | ECTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Media and Journalism | ETI201 | General Elective | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
Pre-requisite Course(s) |
---|
N/A |
Course Language | English |
---|---|
Course Type | Elective Courses |
Course Level | Social Sciences Master's Degree |
Mode of Delivery | Face To Face |
Learning and Teaching Strategies | Lecture, Discussion, Question and Answer, Drill and Practice, Brain Storming. |
Course Lecturer(s) |
|
Course Objectives | It is an indisputable fact that the profession of journalism employs a highly specialized language that is dictated by the limitations of the chosen media (newspapers, magazines, broadcasting, or internet) as well as the content of the news. The course aims to raise the students’ awareness as to the specifics of journalistic language and deeply rooted conventions both in Turkish and English. The students are expected to identify various segments of the news correctly, and to be able to produce them accordingly. Here are a few topics that are covered by the course: Inverted pyramid structure, headline grammar and vocabulary, writing effective leads using 5W1H rule, journalistic terminology, and text versus image in media. In this course, simple translation practice may also be incorporated into the content. |
Course Learning Outcomes |
The students who succeeded in this course;
|
Course Content | The concept, importance and subject matters of media and journalism; inverted pyramid structure; headline grammar and vocabulary; writing effective leads using 5W1H rule; journalistic terminology; text versus image in media. |
Weekly Subjects and Releated Preparation Studies
Week | Subjects | Preparation |
---|---|---|
1 | Introduction | reading texts: McQuail, D. (2001) McQuail’s Mass Communication Theory, 4th edition. London: Sage (part I- pg.35-58) |
2 | Concepts and Models | reading texts: McQuail, D. (2001) McQuail’s Mass Communication Theory, 4th edition. London: Sage (part I- pg.35-58) |
3 | Importance of Mass Media | reading texts: Vivian, John. the media of mass communication (5th ed.) Allyn and Bacon,London: 1999. (Chapter I, pp. 5-7, 10-14) |
4 | Community and Communication: Types of Communication | Şenyapılı, Önder. Toplum ve İletişim, Turhan Kitabevi, Ankara: 1981. (pp. 39-52) |
5 | Media Content: Issues,concepts and methods of Analysis | reading texts: McQuail, D. (2001) McQuail’s Mass Communication Theory, 4th edition. London: Sage (part I- pg.303-331) |
6 | Media genres and texts | reading texts: McQuail, D. (2001) McQuail’s Mass Communication Theory, 4th edition. London: Sage (part I- pg.332-350) |
7 | Student Presentations &Discussions | Groupworks: On various mediums of Media Television Newspapers The web Magazines Advertising Books Sourcebook: Vivian, John. the media of mass communication (5th ed.) Allyn and Bacon,London: 1999. |
8 | Midterm Exam | |
9 | Presentations Continued. | Sourcebook: Vivian, John. the media of mass communication (5th ed.) Allyn and Bacon,London: 1999. |
10 | Common mistakes in oral and written communication | Ergen, Özel. Sözlü ve Yazılı İletişim, Ege Üniversitesi Basımevi, İzmir: 1990 (pp. 97-205) |
11 | What is News; News writing techniques | reading texts: Dağlı, Nevzat. Gazete Yayımlama Teknikleri, İmaj Yayıncılık, Ankara: 1995. (pp. 44-55) |
12 | News and article headings | reading texts: Dağlı, Nevzat. Gazete Yayımlama Teknikleri, İmaj Yayıncılık, Ankara: 1995. (pp.101-115) |
13 | Examination of Sample Translations | Sample Translations from various newspapers and magazines |
14 | Examination of Sample Translations | Sample Translations from various newspapers and magazines |
15 | General Review | General Review |
16 | Final Exam | General review of all of the topics of the course |
Sources
Course Book | 1. McQuail, D. (2001) McQuail’s Mass Communication Theory, 4th edition. London: Sage |
---|---|
Other Sources | 2. Dağlı, Nevzat. Gazete Yayımlama Teknikleri. Ankara: İmaj Yayıncılık: 1995. |
3. Ergen, Özel. Sözlü ve Yazılı İletişim, Ege Üniversitesi Basımevi, İzmir: 1990. | |
4. Itule, B. & D.Anderrson, News Writing and Reporting for Today's Media, McGraw-Hill, 2002. | |
5. Frederickson, T.L. & P.F. Wedel, English By Newspaper, , Newbury House, 1984. | |
6. McLoughlin, Linda The Language of Magazines, Routledge, 2000. | |
7. Reah, Danuta. The Language of Newspapers , Routledge, 2002. | |
8. Şenyapılı, Önder. Toplum ve İletişim, Turhan Kitabevi, Ankara: 1981. | |
9. Vivian, John. the media of mass communication(5th ed.) Allyn and Bacon,London: 1999. | |
10. Zaman, Şenol. Basın Sözlüğü , Engin Yayınları, 1995. |
Evaluation System
Requirements | Number | Percentage of Grade |
---|---|---|
Attendance/Participation | 15 | 5 |
Laboratory | - | - |
Application | 14 | 5 |
Field Work | - | - |
Special Course Internship | - | - |
Quizzes/Studio Critics | - | - |
Homework Assignments | 2 | 10 |
Presentation | 1 | 10 |
Project | - | - |
Report | - | - |
Seminar | - | - |
Midterms Exams/Midterms Jury | 1 | 30 |
Final Exam/Final Jury | 1 | 40 |
Toplam | 34 | 100 |
Percentage of Semester Work | 60 |
---|---|
Percentage of Final Work | 40 |
Total | 100 |
Course Category
Core Courses | X |
---|---|
Major Area Courses | |
Supportive Courses | |
Media and Managment Skills Courses | |
Transferable Skill Courses |
The Relation Between Course Learning Competencies and Program Qualifications
# | Program Qualifications / Competencies | Level of Contribution | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 | Develop understanding of translation theories, concepts and history, and their application to the processes used in translating | |||||
2 | Develop critical knowledge and understanding of current issues, European Union and international relations, law and technical issues in terms of translation studies | |||||
3 | Detect, define, formulate and solve the problems to be encountered in translation process | |||||
4 | Acquire the skills of translation analysis, criticism and hermeneutics | |||||
5 | Develop critical understanding of international affairs and cultural studies regarding to profession of translation | |||||
6 | Improve skills of research techniques, use CAT tools, databases and other printed and electronic devices and sources efficiently | |||||
7 | Develop efficient individual and group working skills, build self-confidence for taking responsibility and acquire powerful communication skills | |||||
8 | Build awareness for life-long learning; to catch the developments in science and technology and sustain continuous personal development | |||||
9 | Acquire knowledge on ethical and professional issues in translation | |||||
10 | Build awareness about project management and the rights of employees and the legal consequences of translation and interpreting applications. | |||||
11 | Build awareness about the universal and societal dimensions of translation studies and gather information about the problems of the contemporary world | |||||
12 | Improve skills to use source and target languages fluently in presentations and academic studies | |||||
13 | Acquire knowledge on terminology management and global translation quality standards at a professional level |
ECTS/Workload Table
Activities | Number | Duration (Hours) | Total Workload |
---|---|---|---|
Course Hours (Including Exam Week: 16 x Total Hours) | 16 | 3 | 48 |
Laboratory | |||
Application | |||
Special Course Internship | |||
Field Work | |||
Study Hours Out of Class | 14 | 3 | 42 |
Presentation/Seminar Prepration | 2 | 2 | 4 |
Project | |||
Report | |||
Homework Assignments | 2 | 3 | 6 |
Quizzes/Studio Critics | |||
Prepration of Midterm Exams/Midterm Jury | 1 | 10 | 10 |
Prepration of Final Exams/Final Jury | 1 | 15 | 15 |
Total Workload | 125 |