Topics in Genre (ELIT528) Course Detail

Course Name Course Code Season Lecture Hours Application Hours Lab Hours Credit ECTS
Topics in Genre ELIT528 General Elective 3 0 0 3 5
Pre-requisite Course(s)
N/A
Course Language English
Course Type Elective Courses
Course Level Social Sciences Master's Degree
Mode of Delivery Face To Face
Learning and Teaching Strategies Lecture, Discussion, Question and Answer.
Course Coordinator
Course Lecturer(s)
  • Dersin öğretim elemanı (Academic staff)
Course Assistants
Course Objectives The aim of this course is to explore the concept of humour in British cinema and television
Course Learning Outcomes The students who succeeded in this course;
  • Students: Learn the definition of humour and the fundamental theories of humour
  • Improve their synopsis writing skills
  • Acquire the ability to make scholarly comments on a specific film genre
  • Acquire the ability to apply theoretical knowledge on the films and television serials they watch
  • Acquire information about the specific British humour in the film adaptations of products of English literature
Course Content Study of several topics in genre.

Weekly Subjects and Releated Preparation Studies

Week Subjects Preparation
1 Definitions: Humour Humour and Wit Theories of Humour Literature into Film: Theory and Practical Approaches
2 Background information about Charles Chaplin and his art Literature into Film: Theory and Practical Approaches The Art of Charlie Chaplin
3 Film: Modern Times The Art of Charlie Chaplin
4 Film: The Great Dictator The Art of Charlie Chaplin
5 Film: Pride and Prejudice Literature into Film: Theory and Practical Approaches
6 Film: Bridget Jones’s Diary I Adaptation: Studying Film and Literature
7 Film: Four Weddings and a Funeral Adaptation: Studying Film and Literature
8 TV Serials: The Black Adder Ink and Incapability Adaptation: Studying Film and Literature
9 Monty Python and the Holy Grail Adaptation: Studying Film and Literature
10 Midterm Revision
11 Yes, Prime Minister Adaptation: Studying Film and Literature
12 The Office On Humour
13 Film.: A Trilogy Shaun of the Dead On Humour
14 Hot Fuzz On Humour
15 The World’s End On Humour
16 Final Revision

Sources

Course Book 1. Arslantepe, Mehmet. Sinema Okuryazarlığı. Kocaeli: Umuttepe Yayınları, 2012.
2. Critchley, Simon. On Humour. London: Routledge, 2004.
3. Pocock, Guy. Modern Humour (1880-1955). London: J.M. Dent, 1940
4. Kimber, John. The Art of Charlie Chaplin. Sheffield: Sheffield Academic Press, 2000.
5. Nash, Walter. The Language of Humour. London: Longman, 2001.
6. Robinson, David. Charlie Chaplin: The Art of Comedy. London: Thames & Hudson, 1996.
7. Cahir, Constanzo Linda. Literature into Film: Theory and Practical Approaches. USA: McFarland & Company, 2006.
8. Desmond, M. John, Peter Hawkes. Adaptation: Studying Film and Literature. Boston: Mc Graw Hill, 2006.
9. Austen, Jane. Pride and Prejudice. England: Penguin, 1994.

Evaluation System

Requirements Number Percentage of Grade
Attendance/Participation - -
Laboratory - -
Application - -
Field Work - -
Special Course Internship - -
Quizzes/Studio Critics - -
Homework Assignments 6 30
Presentation - -
Project - -
Report - -
Seminar - -
Midterms Exams/Midterms Jury 1 30
Final Exam/Final Jury 1 40
Toplam 8 100
Percentage of Semester Work 60
Percentage of Final Work 40
Total 100

Course Category

Core Courses X
Major Area Courses
Supportive Courses
Media and Managment Skills Courses
Transferable Skill Courses

The Relation Between Course Learning Competencies and Program Qualifications

# Program Qualifications / Competencies Level of Contribution
1 2 3 4 5
1 Develop understanding of translation theories, concepts and history, and their application to the processes used in translating
2 Develop critical knowledge and understanding of current issues, European Union and international relations, law and technical issues in terms of translation studies
3 Detect, define, formulate and solve the problems to be encountered in translation process
4 Acquire the skills of translation analysis, criticism and hermeneutics
5 Develop critical understanding of international affairs and cultural studies regarding to profession of translation
6 Improve skills of research techniques, use CAT tools, databases and other printed and electronic devices and sources efficiently
7 Develop efficient individual and group working skills, build self-confidence for taking responsibility and acquire powerful communication skills
8 Build awareness for life-long learning; to catch the developments in science and technology and sustain continuous personal development
9 Acquire knowledge on ethical and professional issues in translation
10 Build awareness about project management and the rights of employees and the legal consequences of translation and interpreting applications.
11 Build awareness about the universal and societal dimensions of translation studies and gather information about the problems of the contemporary world
12 Improve skills to use source and target languages fluently in presentations and academic studies
13 Acquire knowledge on terminology management and global translation quality standards at a professional level

ECTS/Workload Table

Activities Number Duration (Hours) Total Workload
Course Hours (Including Exam Week: 16 x Total Hours) 16 3 48
Laboratory
Application
Special Course Internship
Field Work
Study Hours Out of Class 14 2 28
Presentation/Seminar Prepration
Project
Report
Homework Assignments 6 5 30
Quizzes/Studio Critics
Prepration of Midterm Exams/Midterm Jury 1 10 10
Prepration of Final Exams/Final Jury 1 15 15
Total Workload 131