ECTS - Topics in Genre
Topics in Genre (ELIT528) Course Detail
Course Name | Course Code | Season | Lecture Hours | Application Hours | Lab Hours | Credit | ECTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Topics in Genre | ELIT528 | General Elective | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
Pre-requisite Course(s) |
---|
N/A |
Course Language | English |
---|---|
Course Type | Elective Courses |
Course Level | Social Sciences Master's Degree |
Mode of Delivery | Face To Face |
Learning and Teaching Strategies | Lecture, Discussion, Question and Answer. |
Course Lecturer(s) |
|
Course Objectives | The aim of this course is to explore the concept of humour in British cinema and television |
Course Learning Outcomes |
The students who succeeded in this course;
|
Course Content | Study of several topics in genre. |
Weekly Subjects and Releated Preparation Studies
Week | Subjects | Preparation |
---|---|---|
1 | Definitions: Humour Humour and Wit Theories of Humour | Literature into Film: Theory and Practical Approaches |
2 | Background information about Charles Chaplin and his art | Literature into Film: Theory and Practical Approaches The Art of Charlie Chaplin |
3 | Film: Modern Times | The Art of Charlie Chaplin |
4 | Film: The Great Dictator | The Art of Charlie Chaplin |
5 | Film: Pride and Prejudice | Literature into Film: Theory and Practical Approaches |
6 | Film: Bridget Jones’s Diary I | Adaptation: Studying Film and Literature |
7 | Film: Four Weddings and a Funeral | Adaptation: Studying Film and Literature |
8 | TV Serials: The Black Adder Ink and Incapability | Adaptation: Studying Film and Literature |
9 | Monty Python and the Holy Grail | Adaptation: Studying Film and Literature |
10 | Midterm | Revision |
11 | Yes, Prime Minister | Adaptation: Studying Film and Literature |
12 | The Office | On Humour |
13 | Film.: A Trilogy Shaun of the Dead | On Humour |
14 | Hot Fuzz | On Humour |
15 | The World’s End | On Humour |
16 | Final | Revision |
Sources
Course Book | 1. Arslantepe, Mehmet. Sinema Okuryazarlığı. Kocaeli: Umuttepe Yayınları, 2012. |
---|---|
2. Critchley, Simon. On Humour. London: Routledge, 2004. | |
3. Pocock, Guy. Modern Humour (1880-1955). London: J.M. Dent, 1940 | |
4. Kimber, John. The Art of Charlie Chaplin. Sheffield: Sheffield Academic Press, 2000. | |
5. Nash, Walter. The Language of Humour. London: Longman, 2001. | |
6. Robinson, David. Charlie Chaplin: The Art of Comedy. London: Thames & Hudson, 1996. | |
7. Cahir, Constanzo Linda. Literature into Film: Theory and Practical Approaches. USA: McFarland & Company, 2006. | |
8. Desmond, M. John, Peter Hawkes. Adaptation: Studying Film and Literature. Boston: Mc Graw Hill, 2006. | |
9. Austen, Jane. Pride and Prejudice. England: Penguin, 1994. |
Evaluation System
Requirements | Number | Percentage of Grade |
---|---|---|
Attendance/Participation | - | - |
Laboratory | - | - |
Application | - | - |
Field Work | - | - |
Special Course Internship | - | - |
Quizzes/Studio Critics | - | - |
Homework Assignments | 6 | 30 |
Presentation | - | - |
Project | - | - |
Report | - | - |
Seminar | - | - |
Midterms Exams/Midterms Jury | 1 | 30 |
Final Exam/Final Jury | 1 | 40 |
Toplam | 8 | 100 |
Percentage of Semester Work | 60 |
---|---|
Percentage of Final Work | 40 |
Total | 100 |
Course Category
Core Courses | X |
---|---|
Major Area Courses | |
Supportive Courses | |
Media and Managment Skills Courses | |
Transferable Skill Courses |
The Relation Between Course Learning Competencies and Program Qualifications
# | Program Qualifications / Competencies | Level of Contribution | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 | Develop understanding of translation theories, concepts and history, and their application to the processes used in translating | |||||
2 | Develop critical knowledge and understanding of current issues, European Union and international relations, law and technical issues in terms of translation studies | |||||
3 | Detect, define, formulate and solve the problems to be encountered in translation process | |||||
4 | Acquire the skills of translation analysis, criticism and hermeneutics | |||||
5 | Develop critical understanding of international affairs and cultural studies regarding to profession of translation | |||||
6 | Improve skills of research techniques, use CAT tools, databases and other printed and electronic devices and sources efficiently | |||||
7 | Develop efficient individual and group working skills, build self-confidence for taking responsibility and acquire powerful communication skills | |||||
8 | Build awareness for life-long learning; to catch the developments in science and technology and sustain continuous personal development | |||||
9 | Acquire knowledge on ethical and professional issues in translation | |||||
10 | Build awareness about project management and the rights of employees and the legal consequences of translation and interpreting applications. | |||||
11 | Build awareness about the universal and societal dimensions of translation studies and gather information about the problems of the contemporary world | |||||
12 | Improve skills to use source and target languages fluently in presentations and academic studies | |||||
13 | Acquire knowledge on terminology management and global translation quality standards at a professional level |
ECTS/Workload Table
Activities | Number | Duration (Hours) | Total Workload |
---|---|---|---|
Course Hours (Including Exam Week: 16 x Total Hours) | 16 | 3 | 48 |
Laboratory | |||
Application | |||
Special Course Internship | |||
Field Work | |||
Study Hours Out of Class | 14 | 2 | 28 |
Presentation/Seminar Prepration | |||
Project | |||
Report | |||
Homework Assignments | 6 | 5 | 30 |
Quizzes/Studio Critics | |||
Prepration of Midterm Exams/Midterm Jury | 1 | 10 | 10 |
Prepration of Final Exams/Final Jury | 1 | 15 | 15 |
Total Workload | 131 |